sexta-feira, 28 de setembro de 2012

Como se diz "relaxa" em inglês?





O stress é hoje um problema que aflige pessoas em todo o mundo. É quase impossível livrar-se dele completamente. Com tanta coisa ruim acontecendo, especialmente nos grandes centros, ter uma mente sã num corpo são é mais do que necessário, é vital. Pensando nisso, vamos aprender algumas expressões bem úteis para utilizarmos na hora daquela "relaxada". Apertem os cintos e vamos começar.

A primeira ideia que me vem a mente é mesmo o velho "clichê" do "relax". É um termo super conhecido, mas não posso deixá-lo fora. Veja alguns exemplos:

  • Moms need to relax, they can relax and they should relax. (Mães precisam relaxar, elas podem relaxar e elas devem relaxar.)
  • C'mon man, relax. I'm just kidding. (Qualé cara, relaxa. Estou apenas brincando.)
  • He's just relaxing at home. (Ele está apenas relaxando em casa.)

Voce pode usar o adjetivo "relaxed" com o sentido de "relaxado", implicando que você está de boa, na calmaria. Veja abaixo:

  • Nothing makes me feel more relaxed than a nice hot bath. (Nada me faz sentir mais relaxado do que um banho quente.)
  • The restaurant has a relaxed atmosphere. (O restaurante tem uma atmosfera bem relaxante.)
  • I'm not fat, it's relaxed muscle. (Eu não estou gordo, é tudo músculo relaxado.)

Existe ainda um ótimo phrasal verb para expressar a ideia de "relaxar". É o verbo "kick back", que ao pé da letra não tem qualquer sentido com o termo descansar, mas que é super utilizado neste contexto. Veja os exemplos:

  • I think I'll kick back and watch some tv. (Acho que vou relaxar e assistir um pouco de tv.)
  • During my trip to Hawaii, I just kicked back on the beach. It was great! (Durante minha viagem para o Hawaii, eu relaxei na praia. Foi bom demais!)
  • Let's all just kick back and enjoy the day. (Vamos todos só relaxar e apreciar o dia.)
Até a próxima postagem! Que a paz adorne os vossos pensamentos.

0 comentários:

Postar um comentário